Evento online apresenta a obra de Ingeborg Bachmann para estudantes

O Fórum Austríaco em Praga convida para uma conversa sobre a poeta austríaca Ingeborg Bachmann com a pesquisadora Christa Gürtler, professora da Universidade de Salzburgo. O evento será realizado online no dia 23 de fevereiro de 2022 às 17h (GMT+1, 13h no horário de Brasília), em alemão, e será transmitido no YouTube e no Facebook.

Ingeborg Bachmann (1926–1973) foi uma poeta e escritora austríaca da geração pós-guerra. Doutora em filosofia, começou sua produção literária no Grupo 47, movimento poético fundado em 1947 para promover a busca por uma linguagem literária que descrevesse os traumas da guerra e o período de reconstrução. Você pode encontrar mais sobre a autora no livro Áustria: uma história literária: Literatura, cultura e sociedade desde 1650, cuja tradução foi um dos projetos do Centro Austríaco. 

Já Christa Gürtler nasceu em 1956, em Linz, e pesquisou e escreveu sobre a obra de Bachmann durante sua carreira acadêmica. Um de seus livros mais conhecidos é Schreiben Frau anders? Untersuchungen zu Ingerborg Bachmann und Barbara Frischmuth (As mulheres escrevem diferente? Investigações sobre Ingeborg Bachmann e Barbara Frischmuth). 

Bolsas integrais e parciais para o curso de verão “Language-Culture-Literature”

Temos excelentes notícias! Este ano serão concedidas bolsas integrais para o Curso de Verão “Linguagem-Cultura-Literatura”, e o Brasil entrou na lista de países que podem se inscrever! Esta bolsa cobre os custos totais do curso e acomodação. 

Este curso destina-se principalmente  a futuros professores e tradutores de alemão, estudantes e graduados com o nível alvo B2 ou superior, que tenham um sólido conhecimento prévio de filologia e estejam interessados no país, cultura e história literária específica da Áustria. O curso é promovido pelo Zentrum für Sprache, Plurilingualismus und Fachdidaktik da Universidade de Graz.

O curso ocorre entre 3 a 23 de julho de 2022 e trabalha com competências linguísticas e interculturais, com uma aprendizagem orientada para lidar com situações de contato linguístico entre países de língua alemã.

Tanto as pessoas que desejam uma bolsa integral quanto as que querem pedir a redução de custos (para € 385), devem escrever para a leitora Cristina Rettenberger (e-mail: cristina.rettenberger@oead-lektorat.at) para solicitar uma carta de recomendação.  

Para mais informações sobre o curso, clique aqui. Se você quiser mais informações sobre a bolsa ou tiver perguntas específicas, escreva um e-mail para alexandra.tzivanopoulos@uni-graz.at. O prazo de inscrição é 9 de maio de 2022.

Batata, janeiro, vestibular e o alemão da Áustria

O foco temático do Centro Austríaco em 2022 é a Língua Alemã na Áustria. Estamos organizando uma série de eventos sobre o tema – veja mais aqui. A primeira palestra do ano será com o Dr. Manfred Glauninger no dia 15 de março (inscrições abertas), sobre a diversidade formal e funcional da língua alemã na Áustria. Convidamos a Camila Meirelles, doutoranda na Universidade Federal do Paraná e membro do Centro Austríaco, para escrever um texto introdutório sobre o tema.

Erdäpfel, Jänner e Matura. O que essas palavras têm em comum? Todas elas são
“autriasismos”, ou seja, usadas na Áustria e fazem parte do alemão padrão austríaco.
Se eu estiver em um Kaffeehaus em Viena, por exemplo, eu provavelmente vou ouvir:
Ich möchte gern einen “Kaffée” (com a pronúncia mais parecida com a do português) mit
Schlagobers, e não: Ich möchte gern einen “Káffee” mit Sahne.

O alemão da Áustria tem características próprias, principalmente em relação ao
vocabulário e à pronúncia, mas existem diferenças morfológicas, sintáticas e
pragmáticas também.

E isso porque o alemão é uma língua pluricêntrica. Talvez você já tenha ouvido essa
afirmação. Mas o que isso significa? Além do alemão, línguas como o português, o
inglês, o espanhol, o francês (e várias outras) são também pluricêntricas. Já dá para
ter uma noção do que significa esse pluricentrismo, né?

Línguas pluricêntricas são aquelas com vários centros, cada um com sua norma
padrão. Na prática, isso significa que não existe uma única forma correta da língua. O
inglês da Inglaterra não é melhor que o inglês dos Estados Unidos (ou vice-versa).
Nem o português de Portugal é melhor que o português do Brasil. Essas línguas
possuem semelhanças e diferenças e são faladas de modos diferentes dependendo
da região ou país. O que é natural e faz parte da natureza das línguas.

E quanto ao alemão? Quando falamos em língua alemã geralmente a primeira coisa
que pensamos é na Alemanha. Mas não é só na Alemanha que se fala alemão. O
alemão é língua oficial na Áustria, na Suíça, em Liechtenstein (que é um país bem
pequeno entre a Áustria e a Suíça), em Luxemburgo, em parte da Bélgica e no norte
da Itália. O alemão ainda é falado em diversas regiões pelo mundo, como na Namíbia,
na Romênia e também no Brasil, só para citar alguns exemplos.

Se o alemão é falado em tantos lugares com certeza existe uma grande diversidade
linguística e cultural. E claro que não dá para a gente aprender todos esses modos de
falar e escrever. Mas podemos nos familiarizar um pouco com essa diversidade.
E quando a gente escutar alguém, da Áustria ou da Suíça, por exemplo, falando um
alemão diferente daquele que nós aprendemos, não vai ser um choque, porque nós já
vamos saber que as diferenças existem, e assim vai ser bem mais fácil entender.

A língua alemã na Áustria: Falar, escrever e ensinar a diversidade linguística do alemão

Quem nos segue no Instagram ou frequenta o nosso site já sabe que o alemão falado na Áustria tem algumas diferenças em relação ao alemão falado em outros países e regiões. Mas não é só isso: mesmo dentro da Áustria (e, igualmente, na Alemanha e na Suíça), nem todo mundo fala e escreve do mesmo jeito. Podemos falar, portanto, de uma grande diversidade linguística do idioma alemão.

Como já anunciamos, queremos nos dedicar um pouco mais a esse assunto ao longo de 2022, aprender com especialistas da área e refletir sobre possíveis implicações dessa diversidade na comunicação do dia-a-dia, na literatura e também no ensino de alemão como língua estrangeira. Por isso, o Centro Austríaco vai promover uma série de eventos – palestras, oficinas, apresentações de filmes, conversas, entrevistas etc. – que se dirigem tanto a professores e professoras, como a estudantes de literatura ou linguística do alemão, assim como a qualquer pessoa interessada no tema. Vamos conversar (às vezes, em alemão, outras vezes, em português) com especialistas de universidades austríacas, alemãs e brasileiras, com escritores, artistas, músicos, professores e outras pessoas para aprender um pouco mais sobre as diversas variedades regionais, nacionais e dialetais do alemão.

Nosso primeiro convidado é prof. dr. Manfred Glauninger, renomado sociolinguista, professor e pesquisador da Universidade de Viena e da Academia Austríaca de Ciência, que ministrará a 

Palestra inaugural de 2022, ano dedicado à diversidade da língua alemã

Título: Die deutsche Sprache in Österreich (A língua alemã na Áustria) 

Descrição: A Áustria está localizada no meio de outros países de língua alemã, mas o alemão na Áustria tem características específicas devido a fatores históricos, políticos, econômicos e outros.

Partindo dessa situação, a palestra focalizará a atual diversidade formal e funcional da língua alemã na Áustria (desde os dialetos até a linguagem falada pelos jovens e o alemão padrão austríaco). Também será abordada a relação entre a “língua de Estado” alemã da Áustria e as línguas minoritárias não alemãs reconhecidas na Áustria, bem como a multiplicidade de línguas de migração que moldaram sobretudo a metrópole Viena durante séculos.

Data: 15 de março às 16:00 horas, via Zoom.

Essa palestra será ministrada em alemão. Clique aqui para se inscrever.

Outros eventos previstos para 2022:

Palestras e oficinas sobre os seguintes temas:
– Österreichisches Deutsch in der Musik & Songwriting
– Die Wiener Gruppe und ihre Sprache
– Plurizentrik der dt. Sprache und sprachliche Charakteristika des österr. Deutsch
– Die Wiener Moderne
– Kinderliteratur aus Österreich 
– Leopoldine von Habsburg und die naturalistas in Brasilien
– Das österreichische Deutsch in der Literatur
– Lehrmaterialien über Österreich
– Lehrmaterialien zum österreichischen Deutsch
– Elementares Musizieren mit Sprache
– Filme aus Österreich 

Os eventos acontecerão de modo presencial ou digital, dependendo de como teremos que enfrentar o Covid-19 ao longo do próximo ano. Mas, mesmo acontecendo de modo presencial, todos os encontros serão transmitidos ao vivo ou gravados e acessíveis no nosso canal do YouTube após a data do evento.

E, claro, todos os participantes têm direito a certificados emitidos pela UFPR.

As atividades do Centro Austríaco recebem apoio da Universidade Federal do Paraná, do Setor de Humanas da UFPR, do Departamento de Polonês, Alemão e Clássicas da UFPR, do Programa de Pós Graduação em Letras-UFPR, da Embaixada da Áustria em Brasília, do Consulado da Áustria em Curitiba, da Agência Brazil Way e patrocínio da Referência Rent a Car. 

Chamada para dossiê temático da Cadernos de Tradução sobre Teatro

A revista Cadernos de Tradução está com uma chamada aberta para um dossiê temático sobre teatro. Intitulado “Tradutores teatrais como agentes criativos, políticos e artísticos”, o dossiê é organizado pelas professoras Alinne Balduino P. Fernandes (UFSC) e Ruth Bohunovsky (UFPR). As inscrições estão abertas até o dia 31 de março de 2021.

Veja mais informações aqui.

Tema do ano 2022: A diversidade da língua alemã

Neste ano de 2021, o Centro Austríaco tem publicado semanalmente uma “Palavra austríaca” no Instagram, contando sua história, seu contexto e seu uso. Já pudemos apresentar assim alguns exemplos ilustrativos da diversidade linguística do alemão – que é, assim como o português e muitas outras línguas, aliás, uma língua pluricêntrica, ou seja, uma língua que tem mais que uma forma padrão.

No próximo ano, queremos nos dedicar um pouco mais a esse assunto, apresentando-o a partir de diversas perspectivas e pensando também sobre como abordar a diversidade do idioma em sala de aula, no ensino de alemão como língua estrangeira. Por isso, o Centro Austríaco vai promover uma série de eventos – palestras, oficinas, apresentações de filmes, conversas, entrevistas etc. – que se dirigem tanto a professores e professoras, como a estudantes de literatura ou linguística do alemão, assim como a qualquer pessoa interessada no tema. Vamos conversar com especialistas de universidades austríacas e alemãs, com escritores, artistas, músicos, professores e outras pessoas para aprender um pouco mais sobre os motivos e significados das diversas variedades regionais, nacionais e dialetais do alemão.

Nosso primeiro convidado já confirmou sua participação: Prof. Dr. Manfred Glauninger, da Universidade de Viena, vai ministrar a palestra introdutória, mostrando a importância e as diversas facetas do assunto (a diversidade linguística, a importância da variação e dos dialetos da língua alemã para a(s) identidade(s) dos falantes, a importância do assunto no âmbito do ensino etc.). No começo de 2022 vamos confirmar a data desse primeiro evento e a programação dos meses seguintes.

Ainda em 2022 vamos poder oferecer oficinas, “Dias austríacos” (Österreich-Tage), outras palestras e eventos – em cooperação com a Universidade de Viena, o OeAD (Agência de Intercâmbio Acadêmico da Áustria), a Embaixada da Áustria e outras instituições. Todos os participantes têm direito a certificado de participação.

Os eventos acontecerão de modo presencial ou digital, dependendo de como teremos que enfrentar o Covid-19 ao longo do próximo ano. Mas, mesmo acontecendo de modo presencial, todos os encontros serão transmitidos ao vivo ou gravados e acessíveis no nosso canal do YouTube após a data do evento.

Editora UFPR lança nova edição da Revista Tinteiro com entrevista sobre literatura austríaca

A nova edição da Revista Tinteiro, da Editora UFPR, traz uma entrevista de Gisele Eberspächer com Klaus Zeyringer e Helmut Gollner, autores do livro Áustria: uma história literária: Literatura, cultura e sociedade desde 1650 (trad. Ruth Bohunovsky, Editora UFPR).

Na entrevista, falam sobre o trabalho que realizaram no livro e a diferença entre a tradição literária austríaca e alemã. Veja a revista na íntegra aqui.

O livro Áustria: uma história literária: Literatura, cultura e sociedade desde 1650 conta com tradução de Ruth Bohunovsky, coordenadora do Centro Austríaco, e foi publicado pela Editora UFPR em 2019. Veja mais sobre o livro aqui.

Retrospectiva literária: livros austríacos publicados no Brasil em 2021

Em 2021, ganhamos cinco traduções de autores austríacos no Brasil. Veja a lista abaixo:

O livro do xadrez, Stefan Zweig

Com tradução de Silvia Bittencourt e posfácio de Mariana Holms, a editora Fósforo traz uma nova tradução da conhecida novela de Stefan Zweig, O livro do xadrez. Última obra do autor, escrita no Brasil antes de seu suicídio, é uma obra sobre confinamento, guerra e nazismo.

A bordo de um navio com destino a Buenos Aires, o livro narra o encontro do narrador com um campeão mundial de xadrez, que logo encontra um inesperado oponente.

Veja mais sobre o livro aqui.

Paul Celan

A Editora 34 lançou dois livros do poeta Paul Celan: A rosa de ninguém, com tradução de Maurício Mendonça Cardozo, e Ar-reverso, com tradução de Guilherme Gontijo Flores.

A rosa de ninguém, publicado originalmente em 1963, é um dos principais livros do poeta. Com uma vida marcada profundamente pela experiência da Shoah, o livro é marcado por uma campanha difamatória de caráter antissemita então promovida contra o autor.

Ar-reverso é o sexto livro do autor, publicado em 1967. Escrito em um período em que o autor ficou internado algumas vezes para tratamentos psiquiátricos, é conhecido como um dos livros mais densos de Celan.

Veja mais sobre os livros aqui.

Ensaios de Robert Musil, 1900-1919

Com tradução de Kathrin Rosenfield, a editora Perspectiva traz uma seleção de ensaios e textos críticos de Robert Musil, autor do celebrado O homem sem qualidades. O livro conta com resenhas críticas, autocríticas e pequenas narrativas.

Veja mais sobre o livro aqui.

Mestres Antigos, Thomas Bernhard

Último romance de Thomas Bernhard, publicado em 1985, o livro mostra a conversa entre dois amigos: Reger, um crítico musical octagenário, e Atzbacher, um filósofo. Mestres Antigos faz um retrato satírico da cultura e da nação austríaca. O livro tem tradução de Sergio Tellaroli.

Veja mais sobre o livro aqui.

Coordenadora do Centro Austríaco, Ruth Bohunovsky, recebe condecoração da República da Áustria

Ruth Bohunovsky, professora da UFPR e coordenadora do Centro Austríaco, recebeu no dia 13 de dezembro uma condecoração da República da Áustria por conta de seu trabalho na divulgação da cultura austríaca no Brasil.

A solenidade contou com a presença do embaixador da Áustria, professor Stefan Scholz, do assessor de Relações Internacionais da Universidade Federal do Paraná, professor André de Macedo Duarte, do cônsul honorário da Áustria de Curitiba, Tércio Gritsch, do cônsul comercial da Áustria, Klaus Hofstadler, além de outras autoridades da UFPR.

O Centro Austríaco foi criado em outubro de 2019 e tem vínculo com o Departamento de Polonês, Alemão e Letras Clássicas (Depac) e o Programa de Pós-Graduação em Letras da UFPR. O centro tem um espaço físico com biblioteca e abriga oficinas, eventos culturais e projetos acadêmicos, além de divulgar eventos e outras iniciativas. O projeto conta com apoio da Embaixada da Áustria, da UFPR, do Consulado da Áustria em Curitiba, da agência Brazilway e patrocínio da Referência Rent a Car.

Webinar gratuito: “Alemão na Áustria”

Muitos alunos enfrentam um momento de “choque” quando chegam aos países de língua alemã e colocam em prática o que aprenderam nas aulas de alemão. Mas por que isso acontece? Infelizmente, os materiais de ensino tendem a dar a ideia de que existe uma variedade padrão e monocêntrica que é a “norma” do alemão e que, portanto, os dialetos ou outras variedades da língua, quando são tematizados nos materiais, são simplesmente um “desvio” de um alemão “correto”.

A realidade é muito diferente, pois existem variedades padrão multicêntricas, como o alemão padrão austríaco. Como lidar com esse problema na sala de aula? Em um Workshop, Julia Ruth não só irá esclarecer conceitos linguísticos elementares com foco no alemão austríaco, mas irá também apresentar materiais e atividades para preparar os alunos no nível de aquisição de conhecimento lingüístico, fazendo com que adquiram habilidades culturais essenciais para participar na vida social na Austria.

A boa notícia é que o workshop, organizado pelo Programa Kus (Kultur und Sprache) da Agência de Educação e Internacionalização OeAD, é gratuito e tem vagas ilimitadas. O evento ocorre no dia 13 de dezembro, das 18h às 21h (GMT+1). Veja mais informações no site.

O Centro Austríaco também está preparando uma série de eventos, entrevistas, workshops, conferências e muito mais em torno do tema da diversidade linguística, com ênfase especial na língua alemã na Áustria, para 2022. O Professor Dr. Glauninger da Universidade da Áustria será o nosso primeiro convidado e falará sobre a diversidade linguística e sua importância. Nos próximos meses daremos mais detalhes sobre a programação.