O lançamento da peça “Immanuel Kant”, de Thomas Bernhard, traduzida por Angélica Neri e Hugo Simões com supervisão de Ruth Bohunovsky, foi realizado no último dia 04 de dezembro. Além dos tradutores e da supervisora, participaram da conversa Alan Norões, preparador da Editora UFPR, e o professor da UEM Alexandre Flory, que fez uma leitura dramática de seis trechos do texto.
A gravação do evento está disponível no YouTube do Centro Austríaco:
O livro pode ser encontrado no site da Editora UFPR.
Além desta tradução, o Centro Austríaco já fez outros projetos relacionados ao escritor:
- A aluna Helena Maia já escreveu um verbete sobre a vida e a obra de Thomas Bernhard.
- Gisele Eberspächer e Paulo Rogério Pacheco Jr. traduziram, com supervisão de Ruth Bohunovsky, a peça O Presidente
- Hugo Simões e Luiz Abdala Jr. traduziram, com supervisão de Ruth Bohunovsky, a peça Uma festa para Boris
- As tradutoras Angélica Neri e Gisele Eberspächer e os tradutores Hugo Simões e Luiz Abdala Jr. escreveram também um artigo sobre o projeto de tradução das peças em grupo
