Verbete produzido e traduzido por Caroline R. Dolinski Campos
Clique aqui para fazer download do material em pdf

„Ich habe keine Heimat, in jedem Sinn des Wortes Heimat, nicht einmal einen Ruheplatz, außer dem Theater” (Ein begeisterungsfähiger Skeptiker. Gespräch von Rolf Michaelis mit dem Autor und Regisseur George Tabori [Anm. 33], S. 32.)
“Eu não tenho pátria, em nenhum sentido da palavra pátria, nem mesmo um lugar de descanso, exceto o teatro” (Tradução feita por Caroline R. Dolinski Campos)
Sobre o autor
Nascido em 1914, George Tabori (György Tábori), cresceu bilíngue (alemão/húngaro) em uma casa muito culta em Budapeste, durante o período do império austro-húngaro. Como a família se opunha à vontade de G. Tabori em se tornar escritor, em 1932 seu pai o enviou para Berlim para que trabalhasse no charmoso Adlon Hotel, localizado no coração da cidade. De ascendência judaica, Tabori foi forçado a sair da Alemanha durante a ascensão de Adolf Hitler ao poder. Após seu breve retorno a Budapeste, o dramaturgo emigrou para Londres (1935), onde se tornou cidadão britânico. Estabelecido em Londres, trabalhou como tradutor, jornalista, guia turístico e também assumiu o cargo de correspondente estrangeiro da BBC no departamento húngaro, colaborando com o serviço de inteligência britânico na região do Oriente Médio. Com o conhecimento de inglês consolidado, George Tabori lança seu primeiro romance em 1945, Beneath the Stone the Scorpion [Embaixo da pedra o escorpião], adotando o inglês como seu idioma principal de expressão literária. No curso de sua emigração, Tabori mudou-se para os Estados Unidos (1947), onde iniciou sua carreira como roteirista em Hollywood e posteriormente se concentrou no mundo do teatro em Nova York – estreando na Broadway sua primeira peça Flight into Egypt [Voo para o Egito], em 1952. Em 1971, Tabori voltou a morar na Alemanha, onde conheceu uma de suas futuras esposas, Úrsula Grützmacher, que traduziu grande parte de suas obras do inglês para o alemão.
Com o retorno à Europa Central, Tabori atingiu o auge de sua carreira teatral a partir dos anos 80, conquistando seus maiores sucessos e constantes premiações como dramaturgo e diretor. Com sua sólida produção, trabalhou como diretor freelancer em diversas cidades alemãs como por exemplo Bochum, Berlim, Bremen e Colônia. A partir dos anos de 1985, aceitou o convite de Dieter Dorn para assumir a posição de diretor no Münchner Kammerspiele, em Munique, onde permaneceu por dois anos. Em seguida, de 1987 a 1990, assumiu a direção da Wiener Schauspielhaus, em Viena, intitulando-a de Theater Der Kreis [Teatro O Círculo], onde construiu um laboratório de teatro e ensaios experimentais com oficinas abertas para atores e atrizes. Em 1999, George Tabori assumiu a direção artística do Berliner Ensemble, em Berlim, onde encenou suas últimas produções teatrais. Em 2007, a encenação de Gesegnete Mahlzeit [Refeição Abençoada] representou sua última peça em vida, marcando sua despedida do ambiente teatral, considerada por ele como sua pátria.
As vertentes temáticas que atravessam a produção do autor estão fortemente ligadas com sua própria biografia. Afinal, mesmo que George Tabori tenha conseguido sobreviver às atrocidades do nazismo, sua família não teve a mesma sorte. Cerca de 80% dos seus parentes foram vítimas do extermínio judaico perpetrado pelo Terceiro Reich (Feinberg, 1999, p. 234) – provocando-lhe um grande trauma que marcou sua vida e produção artística.
Sendo assim, sobrevivente da Shoah e confrontado com as perdas sofridas, Tabori escreve diversas peças que versam sobre esse período sombrio da história: Die Kannibalen [Os Canibais], Mutters Courage [A coragem da mãe], Jubiläum [Jubileu], Mein Kampf [Minha Luta], Weismann und Rotgesicht [Weismann e o Rosto Vermelho], Goldberg-Variationen [As variações de Goldberg], Nathans Tod [A morte de Nathan]. Cada uma dessas obras teatrais aborda, à sua maneira, a experiência traumática da Shoah, o nazismo e as consequências devastadoras do extremismo e do ódio. Essas obras oferecem uma visão multifacetada desse momento, convidando à reflexão sobre a responsabilidade coletiva diante de eventos tão impactantes na história.
Já nos anos 60, George Tabori afirma que “existem tabus que precisam ser quebrados ou eles continuarão nos engasgando”1. Diante disso, percebe-se que o autor incorpora em suas convicções, refletidas também em sua obra estética, uma busca deliberada de refletir acerca dos paradigmas e tabus da sociedade. Assim, o dramaturgo estabelece como imperativo a expressão do indizível, cutucando feridas e convidando seu público a refletir justamente sobre narrativas históricas e sociais já estabelecidas.
Através dessa perspectiva, a postura de Tabori acaba por não insuflar ditadores, assassinos, perpetradores, e mesmo vítimas, como metonímias do mal ou do bem. Não existe espaço para o maniqueísmo nas obras do dramaturgo. Sendo assim, George Tabori cria seus personagens de maneira a não permitir que determinadas atitudes sejam compreendidas como casos isolados de sujeito X ou Y e restritas a um momento histórico particular. Ao investigar as ações daqueles historicamente considerados agressores e daqueles considerados vítimas, Tabori revela potenciais intercambialidades nas relações de poder entre oprimidos e opressores.
Uma das estratégias que podem ser citadas para que o dramaturgo construa essas situações desafiadoras à percepção convencional e promova reflexões mais profundas reside no fato de o autor não buscar a mera representação factual. Em vez disso, ele busca capturar e recriar as situações mais extremas que emergem das relações humanas. Estas envolvem principalmente conflitos de poder e sujeições, sejam promovidos pelos opressores ou pelos oprimidos. Vale mencionar que isso não implica em negar a dinâmica entre opressores e oprimidos reais; o judeu, por exemplo, continua a ser a vítima histórica. No entanto, são exploradas inversões instigantes que estimulam a reflexão mais profundas diante de eventos históricos traumáticos.
Outra estratégia crucial é o uso do cômico por George Tabori para confrontar e explorar as nuances das interações humanas e suas dinâmicas complexas. Mesmo em contextos marcados pela violência, injustiça, desigualdade e crueldade, o dramaturgo intencionalmente introduz elementos com grande potencial cômico, gerando obras teatrais extremamente provocativas. Essas peças desafiam convenções e colocam o público em uma situação complicada: rir daqueles/ rir junto daqueles que foram ensinados a ter pena, assim como rir daqueles/ rir junto daqueles que foram ensinados a execrar.
A título de exemplificação, torna-se, então, indispensável a prosa a respeito da peça que agitou os círculos teatrais europeus e colocou George Tabori como um autor paradigmático do século XX, a peça Mein Kampf [Minha luta].
O drama não possui uma datação específica, situando-se no inverno de 19…, período anterior à ascensão dos nacional-socialistas ao poder e, consequentemente, antes da Shoah. A trama se desenrola durante a estadia de Hitler em uma pensão em Viena, localizada na rua Beco de Sangue (Blutgasse), para tentar ser admitido na Academia de Belas Artes da cidade. Durante sua hospedagem, Hitler divide o quarto com dois judeus: Schlomo Herzl, vendedor de livros desde a Bíblia ao Kamasutra, e Lobkowitz, um desempregado cozinheiro Kosher que acredita ser Deus.
Ao longo da peça, Hitler e Herzl desenvolvem um relacionamento conturbado, marcado pela violência, mas também de certo cuidado por parte do judeu. Afinal, apesar de notar as explosões temperamentais frequentes de Hitler, que resultam em agressões verbais e físicas, Herzl não consegue se afastar de quem virá a ser seu perpetrador. Nesse sentido, é o próprio Schlomo Herzl quem oferece consolo a Hitler quando este é rejeitado pela Academia de Belas Artes, incentivando-o a adentrar na política. É ele o responsável por moldar o famoso bigode de Hitler do jeito que conhecemos. É Herzl quem tenta protegê-lo da figura da Senhora Morte, acreditando que ela busca Hitler para levá-lo a óbito, quando, na verdade, está interessada em recrutá-lo como um de seus “agentes”.
Assim, uma ironia mórbida pode ser interpretada: a morte de milhões de judeus foi, em certo sentido, direcionada por um judeu. Hitler, afinal, é retratado como incompetente, preso em seus ideais antissemitas, incapaz até de dobrar suas próprias meias. Enquanto isso, Herzl demonstra inteligência e domínio da linguagem, confundindo Hitler com diversos trocadilhos. À medida que a peça se desenrola, descobrimos que o judeu Herzl está inclusive escrevendo uma obra intitulada “Minha Luta”, que aborda a história de sua própria vida. Em um nível simbólico, a escolha de nomear o livro de Herzl como “Minha Luta” pode ser interpretada como uma inversão irônica ao fazer alusão ao livro homônimo de Adolf Hitler, escrito na prisão de Landesberg e publicado em 18 de julho de 1925. Afinal, se por um lado o livro do ditador nazista propagava ideias a respeito do nacionalismo alemão e do antissemitismo, o enredo menciona que a obra fictícia de Herzl é uma espécie de oração diária de um judeu que está convivendo com recrudescimento do antissemitismo.
Apesar das inversões que podem ser apontadas, o desfecho histórico é conhecido pelo público, mas não por Schlomo Herzl. Ele não tem consciência de que ao ajudar o ridículo Hitler acaba traçando não apenas seu próprio destino sombrio, mas também o de inúmeros outros indivíduos, como judeus, negros, ciganos, homossexuais, entre outros. Schlomo Herzl, então, é vítima ou culpado? Raramente se chega a uma conclusão definitiva, e é aqui que reside a questão central para George Tabori: a complexidade das relações humanas e a possível ambiguidade e intercambialidade entre vítima e perpetrador, explorando temas como a culpa, a identidade e o poder. Carregado de ironia e tragicomicidade, Tabori nos convida à reflexão.
REFERÊNCIA:
Feinberg, Anat. Embodied Memory: The Theatre of George Tabori. University of Iowa Press, 1999.
Trechos traduzidos
Acesse o link para ter acesso à tradução de caráter provisório.
Obras
Os títulos em português, indicados entre colchetes, são traduções de autoria própria, de caráter provisório e informativo ao público lusófono, em especial brasileiro. Não se tratam, portanto, de propostas de títulos para publicação.
Com relação às peças publicadas, escolhemos disponibilizar o link do site Kiepenhauer Theater & Medien, uma vez que quase todas as peças de George Tabori estão disponíveis digitalmente com possibilidade de compra on-line e pré-visualização grátis.
Romances
- Beneath the Stone [Embaixo da pedra o escorpião]. Inglaterra: Boardman and Co., 1945.
- Companions of the Left Hand [Companheiros da Mão Esquerda] Inglaterra: Boardman and Co, 1945.
- Original sin [Pecado Original]. Inglaterra: Boardman and Co, 1947.
- The caravan passes [O passe da Caravana]. Inglaterra: Boardman and Co., 1949.
- The journey [A jornada]. Estados Unidos: BANTAM, 1958;
- The good one [O bom]. Nova York: Permabooks, 1960;
- Meine Kämpfe [Minhas lutas]. München, Wien: Hanser, 1986.
- Spiele [Jogos/Partidas]. Colônia: Prometh, 1984
- Betrachtungen über das Feigenblatt [Reflexões sobre a Folha de Figo]. Munique, Viena: Hanser, 1991.
- Ein guter Mord [Um bom assassinato]. Göttingen: Steidl, 1992.
- Das Opfer [A vítima]. Göttingen: Steidl, 1996.
- Gefährten zur linken Hand [Companheiros à esquerda]. Traduzido do inglês para o alemão por Ursula Grützmacher-Tabori. Göttingen: Steidl, 1999.
- Mutters Courage [A coragem da Mãe]. Berlim: Wagenbach, 2003;
- Son of a bitch [Filho da puta]. Berlim: Wagenbach, 2003;
- Ein guter Mord [Um bom assassinato]. Göttingen: Steidl, 2005;
Peças de teatro e rádio
Para acessar as obras publicadas, entrar em: https://www.kiepenheuer-medien.de/autorinnen/de/showA?aid=571
- Flucht nach Ägypten [Voo para o Egito]. Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs – GmbH, Berlin. Primeira encenação em Nova York, no The Music Box, em 1952;
- The Emperor’s Clothes [As roupas em imperador]. Primeira encenação em Nova York, no Ethel Barrymore, em 1953;
- Des Kaisers Kleider [A roupa do Imperador]. Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs – GmbH, Berlin. Primeira encenação em Nova York, no Teatro Ethel Barrymore, 1953;
- Brouhaha [Alvoroço]. Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs – GmbH, Berlin. Primeira encenação na Inglaterra, em Londres, no Aldwich Theatre, em 1958.
- Brecht on Brecht [Brecht sobre Brecht]. Londres: Samuel French, Inc. Primeira encenação nos Estados Unidos, Nova York, no Teatro de Lys, em 1960
- Die Demonstration [A manifestação]. Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs – GmbH, Berlin. Primeira encenação nos Estados Unidos, em Nova York, no Teatro Orpheum, em 1967;
- The Niggerlovers [Os amantes negros]. Primeira encenação nos Estados Unidos, em Nova York, em Broadway, em 1967
- Die Kannibalen [Os Canibais]. Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs – GmbH, Berlin. Primeira encenação nos Estados Unidos, em Nova York, no American Place, em 1969
- A peça é ambientada no campo de concentração de Auschwitz. A fome é o tema centralizador da ação, uma vez que um grupo de judeus se volta gradualmente ao canibalismo na tentativa de sobreviver. Onkel, personagem que representa a figura paterna de George Tabori, busca convencê-los a enterrar o colega morto, Puffi, no entanto, naquela situação, isso significaria desperdiçar carne e aumentar as dores da fome. Assim, eles começam a fazer uma sopa com o corpo carnudo de Puffi. Um tempo depois, um soldado alemão entra em cena para selecionar os judeus mais velhos e mais fracos, mas percebe a ausência de Puffi e a sopa fervendo. Dessa maneira, o soldado demanda que os prisioneiros comam a comida, no entanto, agora, a maioria deles se recusam e são enviados “para o chuveiro”, ou seja, a câmara de gás. Os únicos sobreviventes da peça foram Hirschler e Heltai, os que comeram Puffi.
- Pinkville [Pinkville]. Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs – GmbH, Berlin. Primeira encenação nos Estados Unidos, em Festival em Stockbridge, em 1971
- Clowns [Palhaços]. Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs – GmbH, Berlin. Primeira encenação na Alemanha, em Tübingen, no Zimmertheater, em 1972
- Sigmunds Freude [A felicidade de Sigmund]. Primeira encenação na Alemanha, em Bremen, no Theater der Freien Hansestadt, em 1975;
- Talk Show. [Talk Show]. Primeira encenação na Alemanha, em Bremen, no Theater der Freien Hansestadt, em 1976;
- Shylock-Improvisationen [Improvisações sobre Shylock]. Primeira encenação na Alemanha, em Munique, no Kammerspiele, em 1978;
- Mutters Courage [A coragem da mãe]. Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs – GmbH, Berlin. Primeira encenação na Alemanha, em Munique, no Kammerspiele, em 1979;
- A peça dramatiza um fato verídico: Elsa Tabori, mãe de George Tabori, consegue salvar-se da deportação de 4.000 judeus de Budapeste para Auschwitz em julho de 1944. Na peça, Elsa Tabori aborda o oficial da SS responsável pela deportação e afirma ter um passe de proteção da Cruz Vermelha em Budapeste. Inicialmente, o oficial ameaça atirar em Elsa se ela não permanecer quieta, mas diante das potenciais consequências, ele permite que ela retorne a Budapeste para verificar o passe, o que possibilita sua sobrevivência. A peça também se tornou um longa-metragem em 1955, em que G. Tabori interpreta a si mesmo.
- Der Voyeur [O Voyeur]. Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs – GmbH, Berlin. Primeira encenação na Alemanha, Berlim, no Festwochen, em 1982;
- Jubiläum [Jubileu]. Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs – GmbH, Berlin. Primeira encenação na Alemanha, em Bochum, no Schauspielhaus, em 1983;
- Peepshow [Peepshow]. Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs – GmbH, Berlin. Primeira encenação na Alemanha, em Bochum, no Schauspielhaus, em 1984;
- M [M]. Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs – GmbH, Berlin. Primeira encenação na Alemanha, em Munique, no Münchner Kammerspiele, em 1985;
- Masada [Masada]. Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs – GmbH, Berlin. Primeira encenação na Áustria, em Graz, no Steirischer Herbst, em 1988;
- Mein Kampf [Minha Luta]. Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs – GmbH, Berlin. Primeira encenação na Áustria, em Viena, no Akademietheater, em 1987;
- Nomeando sua peça em referência ao livro homônimo escrito por Adolf Hitler, Tabori constrói um enredo a respeito da ascensão de Hitler ao poder. A peça é ambientada antes da eclosão da primeira guerra mundial, explorando a aspiração de Hitler para se tornar artista em Viena. Ele encontra acomodação em uma pensão, onde divide o quarto com dois judeus: Schlomo Herzl, vendedor de livros desde a Bíblia ao Kamasutra, e Lobkowitz, um desempregado cozinheiro Koscher que acredita ser Deus. As duas personagens têm percepções diferentes a respeito de Hitler, enquanto Lobkowitz fica com pé atrás com o jovem, Herzl busca cuidar dele de maneira paternal – apesar das atitudes violentas do inexperiente e mal-sucedido artista. Após a rejeição na academia de artes, Herzl oferece conforto e encoraja Hitler a seguir uma carreira política, desencadeando consequências trágicas para o mundo.
- Weismann und Rotgesicht [Weismann e o Rosto Vermelho]. Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs – GmbH, Berlin. Primeira encenação na Áustria, em Viena, no Akademietheater, em 1990;
- Babylon-Blues [O Blues da Babilônia]. Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs – GmbH, Berlin. Primeira encenação na Áustria, em Viena, no Burgtheater, em 1991;
- Goldberg-Variationen [As variações de Goldberg]. Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs – GmbH, Berlin. Primeira encenação na Áustria, em Viena, no Akademietheater, em 1991;
- Nathans Tod [A morte de Nathan] Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs – GmbH, Berlin. Primeira encenação na Alemanha, em Wolfenbüttel, no Lessingtheater, em 1991;
- Die 25. Stunde [A vigésima quinta hora]. Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs – GmbH, Berlin. Primeira encenação na Holanda, em Haarlem, Centro, em 1992;
- Der Großinquisitor [O grande inquisitor] Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs – GmbH, Berlin. Primeira encenação na Espanha, em Sevilla, no Centro Andaluz de Teatro, em 1992;
- Unruhige Träume [Sonhos inquietos]. Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs – GmbH, Berlin. Primeira encenação na Áustria, em Viena, no Akademietheater, em 1992;
- Requiem für einen Spion [Réquiem para um espião]. Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs – GmbH, Berlin. Primeira encenação na Áustria, em Viena, no Akademietheater, em 1993;
- Die Massenmörderin und ihre Freunde [A assassina em massa e seus amigos]. Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs – GmbH, Berlin. Primeira encenação na Áustria, em Viena, no Akademietheater, em 1995;
- Die Ballade vom Wiener Schnitzel [A balada do Wiener Schnitzel]. Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs – GmbH, Berlin. Primeira encenação na Áustria, em Viena, no Akademietheater, em 1996;
- Letzte Nacht im September [Última noite em setembro]. Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs – GmbH, Berlin. Primeira encenação na Áustria, em Viena, no Akademietheater, em 1997;
- Der nackte Michelangelo [O Michelangelo nu]. Berlin: Schaubühne: 1988. Primeira encenação na Alemanha, em Berlim, no Schaubühne, em 1998;
- Purgatorium [Purgatório], Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs – GmbH, Berlin. Primeira encenação na Áustria, em Viena, no Burgtheater, em 1999;
- Die Brecht-Akte [A Ata Brecht]. Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs – GmbH, Berlin. Primeira encenação na Alemanha, em Berlim, no Berliner Ensemble, em 2000;
- Frühzeitiges Ableben [Falecimento prematuro]. Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs – GmbH, Berlin. Primeira encenação na Alemanha, no Berliner Ensemble, em 2001;
- Das Erdbeben-Concerto [O concerto-terremoto]. Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs – GmbH, Berlin. Primeira encenação na Alemanha, no Berliner Ensemble, em 2002;
- „Gesegnete Mahlzeit“ [Refeição Abençoada]. Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs – GmbH, Berlin. Primeira encenação na Alemanha, no Berliner Ensemble, em 2007.
Roteiros
- I confess [Eu confesso]. Roteiro de George Tabori. Dirigido por Alfred Hitchcock. EUA, 1955.
- The young lovers [Os jovens amantes]. Roteiro: G. Tabori. Diretor: A. Asquith. Grã-Bretanha, 1954;
- The journey [A jornada]. Roteiro de George Tabori. Dirigido por Anatole Litvak. EUA, 1959;
- No exit [Sem saída]. Roteiro: George Tabori. Dirigido por Ted Danielewski. Buenos Aires, 1962;
- The secret ceremony [A cerimônia secreta]. Roteiro: G. Tabori. Dirigido por J. Losey. Grã-Bretanha, 1968;
- Insomnia [Insônia]. Escrito e dirigido por George Tabori. 1974;
- Frohes Fest [Feliz Natal]. Longa-metragem. Roteiro. Diretor: George Tabori. 1981;
- Mutters Courage [Coragem da Mãe]. Longa-metragem. Roteiro: George Tabori. Dirigido por Michael Verhoeven. 1995.
Outros
- Bett & Bühne. Über das Theater und das Leben. Essays, Artikel, Polemiken. [Cama e Palco. Sobre o teatro e a vida. Ensaios, artigos, polêmicas]. Berlim: Wagenbach, 2007;
- Autodafé und Exodus. Erinnerungen [Autodafé e Exodus. Memórias]. Berlim: Wagenbach, 2014.
Principais prêmios literários
- 1955: Prêmio de Cinema da Academia Britânica
- 1992: Prêmio Georg Büchner
- 1997: Condecoração Austríaca de Honra pela Ciência e Arte
- 2000: Medalha Goethe
- 2006: Prêmio Der Faust
Recepção brasileira
Teses e monografias
LEAL, M. L. George Tabori:” ator, ser humano por profissão”, 2005. Disponível em: <https://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/1319182>
Artigos
GALERY, Maria Clara Versiani. Hijacked by History: The Merchant of Venice, George Tabori and the Memory of the Holocaust; Sequestrados pela história: O mercador de Veneza, George Tabori e a memória do Holocausto, 2020. Disponível em: <https://periodicos.ufmg.br/index.php/aletria/article/view/21947>
LEAL, M. L. Qual é a minha cor? O Teatro Transcende, v. 15, n. 15, p. 26-32, 2009. Disponível em: <https://proxy.furb.br/ojs/index.php/oteatrotranscende/article/view/1172>
LEAL, M. L. . George Tabori: Entre Catacumbas e Catedrais. Cavalo Louco , v. 5, p. 11-13, 2008. Disponível em: <https://issuu.com/terreira.oinois/docs/cavalo_louco_10>
Notícias
Filme sobre Hitler jovem é rodado na Áustria, BBC, 23/05/2008; Notícia sobre a peça Mein Kampf [Minha luta]. Disponível em: <https://www.bbc.com/portuguese/reporterbbc/story/2008/05/080523_videomeinkampfebc>
Procuradoria alemã libera versão teatral de “Mein Kampf”, Correio do Povo, 18/04/2018. Disponível em: <https://www.correiodopovo.com.br/arteagenda/procuradoria-alemã-libera-versão-teatral-de-mein-kampf-1.259315>
Tabori: mais idoso homem de teatro do mundo, Deutsche Welle, 26/05/2004. Disponível em: <https://www.dw.com/pt-br/tabori-mais-idoso-homem-de-teatro-do-mundo/a-1216765>
Teatro alemão oferece entrada gratuita a quem usar suástica. Deutsche Welle, 20/04/2018. Disponível em: <https://www.dw.com/pt-br/teatro-alemão-oferece-entrada-gratuita-a-quem-usar-suástica/a-43469357>
WESTALL, Sylvia. Comédia sobre a vida de Hitler começa a ser rodada em Viena, Extra Globo, 22/04/2008. Disponível em: <https://extra.globo.com/tv-e-lazer/comedia-sobre-vida-de-hitler-comeca-ser-rodada-em-viena-499038.html>
